Monday, 16 September 2013

AIR - day 7


Experimenting with different types of paper in order to see
how the light comes through and how the shadow is cast.
I put a little bamboo bowl on a light and it became a beautiful lampshade already.
How can I create something more brilliant than this?? 





工房に転がっている色々な種類の紙を使って、
光がどう透過し、影がどう映るかを実験してみています。
小さな竹籠を被せたら既にとても綺麗。
これより良いものを作らないといけないなんて。。。難しい!
けど、がんばります。


Sunday, 15 September 2013

AIR - day 6


Mino has the beautiful Nagara river, mountains, rice fields and old town.
I have been staying with a family who are paper lantern artisans.






美濃には長良川、山、田んぼ、古い建物があってとても綺麗。
提灯職人のご一家、幅さんのお宅にホームステイさせて頂いています。



Saturday, 14 September 2013

AIR - day 5

Now most of the welcoming events have been done and we have more time to talk about each other's work in the studio. Our studio is a warehouse behind a historic old house which has a beautiful wooden structure. 

Here are the three other artists' website.


Yana Poppe from the Netherlands

Thu Kim Vu from Vietnam


Idetsuki Hideaki from Japan (lives in Germany)









オリエンテーション等のイベントも終わり、スタジオでそれぞれのアーティストとゆっくり話す時間をとれるようになってきました。スタジオは歴史的な日本家屋の裏にある倉庫です。

私以外の3人のアーティストの作品はこちら。


Yana Poppe (オランダ)


Thu Kim Vu (ベトナム)

Idetsuki Hideaki (ドイツ在住)

Friday, 13 September 2013

AIR - day 4

Very quick post since I was busy with the orientation today.
During the program we are taking part in the lantern making festival/competition and we visited a museum to see some works which got a prize in the past.
It was very inspiring and I was stimulated.


オリエンテーションなど、イベントごとで色々忙しい一日だったので、簡単なポストです。
このプログラムの間に、あかりアート展という和紙を使った照明のイベントがあり、レジデンスのアーティストも出品します。今日は過去の受賞作品などを見せてもらい、よい刺激をうけました。


Thursday, 12 September 2013

AIR - day 3

I have been having a dilemma for these few years that I tend to label my practice if it is Art, Illustration or Design, even though I know that categorizing is nonsense.
Things can be seen in various ways by different people and a story can be changed easily by different story tellers. This is probably why I am interested in shadow because it can be disappeared, distorted or doubled depending on the lighting. People are the one created categories, thus the boundary between things is vague or there is no border in actuality.

I have been experimenting with washi for a couple days to know the texture by ripping, scrubbing, putting water on etc. I can see that the fibers tangle to compose a sheet of paper and it reminds me that things are complex relating with different elements and linking to other issues endlessly. I hope I can develop the research into artworks utilizing organic aspects of Japanese paper.





自分の作品は、アートなのかイラストレーションなのか、デザインなのか、カテゴライズすることに意味はないとは思いつつ、分けようとしてしまうジレンマを私はここ数年抱えてきました。
ふっと消えたり歪められたり、増幅したり、光源によって左右される影のかたちの様に、見方によって物事は容易に変えられてしまいます。カテゴリーも何かを分ける為に人が作ったものであり、物事の境界線はとても曖昧なもの、もしくは無いのかもしれません。

ここ数日は、和紙の特性を知るために、割いたりちぎったり、濡らしたり、手ざわりを色々な方法で試してみました。繊維が絡み合い、一枚の紙を成している様子は、幾つもの要素が関わり合って、ある物事を形成し無限に連なっていることを連想させます。これからもっと時間をかけてリサーチを進め、和紙の有機的な部分をうまく作品に反映できたらと思います。


Wednesday, 11 September 2013

AIR _ day 2

友人から貸してもらった本の中に、興味深い言葉がありました。
紙と光、陰、影について考える一端になりそうです。

----------

杉本博司 『空間感』p127より抜粋

"茶室では光は弱められ、濾過され、闇と明かりの中間状態が生み出される。障子に使われる紙は、外景を遮断はするが、気配を断ち切ることはない。雲が日の光をさえぎる気配、風が露地を吹き抜ける気配、そうした気配は薄い紙で隠されることによって、より確かな存在感を得る。"



Although I am afraid to quote this beautiful writing by Hiroshi Sugimoto with my poor translation, I think it is worth to try out as it was so inspiring for me to think about how paper can work with light/darkness.


"Daylight is tamed and filtered inside of a Japanese tearoom, thus intermediate condition between light and darkness is able to be created. The paper used for Shouji (paper screens) blocks the scenery outside, but it does not cut off the sense of its presence, for example the atmosphere of cloud cutting the sun light or breeze running through a tea garden. Once the outlook is covered with the thin paper, it will even ensure the sense of presence.



Tuesday, 10 September 2013

AIR _ day 1

I have been invited to the artist in residence (AIR) in Mino where is one of the most famous paper making village in Japan. I am staying there from today for three months with three other artists coming from Netherlands, Vietnam and Germany. This year had about 50 candidates applied. Alongside working on own project, we will learn the traditional paper making and lantern making for inspiration and introducing the Japanese paper-"washi" into our artworks.

I hope that I will update my work on progress here almost every day to share what I'm thinking, doing and possibly struggling!



和紙で有名な岐阜県美濃市のアーティスト.イン.レジデンス(AIR) に招聘して頂くことになりました。私以外に三人の他のアーティスト(オランダ、ベトナム、ドイツから)の計4 名。今年は50人程の応募があったそうです。今日から3ヶ月間、美濃に滞在します。個々のプロジェクトを行いつつ、紙漉きや提灯制作などの研修もあり、美濃和紙を使った作品展を最後に行います。

制作の進捗や考えていること、作っているもの、もしくは息詰まって悩んでいる様子など(?) を、ここに毎日アップ出来るようにしたいと思います。



Friday, 30 August 2013

Pop-up Gift


Bespoke gift for a new opening French bag shop.

フランスの鞄専門店のオープニング祝い用にポップアップのパリ。











Thursday, 29 August 2013

Mock Commemorative Stamp


The city hosting the 2020 Summer Olympics will be announced in a few days. Tokyo is a candidate city as well as Istanbul and Madrid. While there are many campaigns around here related with this, I was invited to contribute my work to 100days countdown event. Many people in creative joined and 14 illustrators were given different sports to design a commemorative stamp. (The stamp is mock though, of course!)

Although my initial idea was to use stamp itself as a green football field, I featured just 2 players with Tokyo skyscrapers background. This work will be exhibited amongst many others in the Tokyo headquarters building from 4th September.



*  *  *


【 100days Exhibition 】


Venue:Tokyo Metropolitan Government Building 45F,  South Observatory
Date:4th - 8th September

Opening Time :  10:00 ~ 17:30
Free entry











2020年オリンピックの東京招致関連イベントに参加しました。開催都市決定までの100日カウントダウンの間、色々なクリエーターが作品をオンラインにアップしているものです。私がお声がけ頂いたのは、14人のイラストレーターによる記念切手デザイン。それぞれ違う競技を割当られ、私はサッカーをつくりました。当初、切手をフィールドに見立てて、と考えてましたが、実際の切手のサイズを考えて選手と東京のビル群という構図にしました。
9/4から都庁で他のカウントダウン作品とともに展示されます。お近くにお寄りの際は、都庁展望台に行ってみてください。


*  *  *


【 100days Exhibition 】


場所:東京都庁ビル 45F,  南展望台
日程:9月4日(水)~8日(日)まで

オープン時間 :  10:00 ~ 17:30
入場無料




Tuesday, 12 March 2013

Commissioned Work ー お仕事








Client:Kodansha Ltd.
AD: Kohtaro Hori
Photography : Kenichirou Fujimoto 
Artwork : Hiroko Matsushita



I was commissioned to create art work for promotional posters of Japanese women's magazine,
which linked up with cosmetics.
I made 7 different paper cut illustrations.
Over 30 posters were printed and displayed for one week in Omotesando Station in Tokyo.





講談社の女性誌フラウと化粧品会社さんのタイアップ広告のお仕事をさせて頂きました。
3月11-17日の間、東京・表参道駅構内(エスカレーター周り)に掲示されてます。
30枚以上あるのですが、分散して貼られているので7種類、探してみて下さい。


今回のお仕事は、帰国後ちょうど落ち着いた頃に、
突然、担当のデザイナー堀康太郎さんからメールを頂いてスタートしました。
ポップアップや紙の立体作品をやる人を捜してらっしゃったようで、
まさに発掘して頂いたかんじです。

プロフェッショナルな方達と一緒のお仕事は、もの凄いテンションあがりました。
ノリにのってこだわった結果、撮影が12時間にも及んでしまったんですが(汗)
チーム一丸となって取組む仕事は本当に気持ちよかった!
雑誌を作る人、デザインをコントロールする人、
光や色を操るアーティストのカメラマンさん、そして、実際に作る私。


前職も色んな人が関わってプロジェクトを完成させるお仕事で、
その現場感が大好きだったので、やっぱりこういう作りあげる仕事はやめられなそうです。
3つ紙の作品を作っていったのですが、
現場でその3つから7つにバリエーションを増やすことになり、
アドリブで切り貼りアレンジして仕上げました。
そういう「ノリ」や、ストイックにより良いものを!というのも
時に苦しいけど、やっぱり楽しいんですよね。。。


これからも良い作品を作っていけるよう、頑張ります。